Этические принципы переводчика
 
Опубликовано: 12:15 18/11/2010
Интересные новости

Понятие переводческая этика заключает в себе негласную этику в профессиональной среде переводчиков. Этика переводчика проявляется при взаимодействии с клиентом, который нуждается в данной услуге. Но область ее действия этим не ограничивается. Профессиональную этику также важно проявлять в отношении собственных коллег.

Существующая на данный момент этика переводчика направлена на создание хорошего впечатления перед клиентом. Если настойчиво соблюдать все установленные нормы, то возможность того, что клиент захочет продлить с вами сотрудничество становится явной. И это лучшим образом отразиться не только в денежном отношении, но и положительно скажется на репутации бюро переводов.

Данный свод правил имеет много общего с нормами, которые традиционно приняты в обществе. Услуги профессионального и вежливого переводчика подразумевает обязательность, конфиденциальность и корректность оказания качественной услуги перевода.

Однако мнения относительно профессиональной этики переводчика могут не совпадать. И все же точки соприкосновения всегда можно найти. Переводчик при исполнении своих обязанностей всегда помнит, что он не собеседник, а транслатор, поэтому свое мнение о происходящем он может выражать когда угодно, только не на работе. Самовольно изменять смысл текста, расширять его или сокращать также не стоит.

При работе переводчик не должен забывать и об этике устного общения, не позволяя себе ущемлять достоинство или свободу личности клиента. Впрочем, того же он вправе требовать и по отношению к себе.

В редких случаях переводчик наделен некоторыми дипломатическими полномочиями, а потому вправе несколько менять точность перевода текста в пользу установления и поддержания дипломатических отношений. В любых других случаях вмешательство переводчика в отношения сторон не допускается.

В случае с устным и синхронным переводом лучший помощник переводчика — его собственный организм, который следует поддерживать в тонусе. Перед ответственной встречей важно хорошо выспаться. Впрочем профессиональный письменный перевод теста также получиться лучше, если состояние и настроение специалиста будет на должном уровне. Владение методами самонастройки и аутотренинга также в любой момент может выручить специалиста.

Этика переводчика предусматривает также ответную реакцию на индивидуальные особенности личности и речи оратора. Не стоит ожидать, что говорящий непременно окажется воспитанным и также будет строго следовать нормам этики. К примеру, он может общаться на диалекте, в его речи могут присутствовать шепелявость, заикание, дефекты, картавость и т.д. Речь говорящего также не всегда защищена от сорных слов. В любом случае, переводчик не в коем случае не должен как-либо выражать своих чувств по отношению к говорящему и его речи. Если сделать это не удается, лучше ограничить свою деятельность и осуществлять качественный перевод документов.

(c) Профессиональное бюро переводов в Москве и Челябинске - www.bues.ru.

На правах рeкламы.
Редакция не изменяет и не редактирует статьи рекламодателей.



 
 
  |  Просмотров: 1667  |  Версия для печати  |
 
Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Ссылка на оригинал: http://chelnovosti.ru/interesnye-novosti/6643-15.html
 
   

Написать комментарий

   
 

Главные новости

12:48 14/05/2012

Итоги прокурорской проверки магазинов «Пятерочка»: просрочка, антисанитария, недействительные медкнижки

Прокуратурой возбуждены дела об административных правонарушениях  Далее...

12:48 02/05/2012

В Магнитогорске узбек-нелегал изнасиловал двух 11-летних девочек

Следственными органами возбуждено уголовное дело в отношении 40-летнего гражданина Узбекистана Шухрата С.  Далее...

12:46 25/04/2012

Дело об утечке брома на станции Челябинск-Главный передано в суд

Сергей Абрамов обвиняется в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст.247 УК РФ и ч.1 ст.263 УК РФ.  Далее...

Актуальные темы

19-07-2011 01:20:14





Новости Челябинска

Архив

2009-2011, © Издатель ООО «АльянсМедиаУрал»
Информационное агентство «ЧелНовости.Ру»

Свидетельство о регистрации СМИ ИА № ФС 77-35503
Правила использования материалов, опубликованных на сайте

Контакты редакции

Об издании

Реклама на сайте

Как удобнее читать наш сайт?

Яндекс цитирования
Система Orphus
Webpinger.ru - professional monitoring services